Petha Ddim ‘Run Fath - Elin Fflur
Clywch y Clychau - Elin Fflur
Pan Ddaw’r Haul - Elin Fflur
Can/Song: Ar Lan y Mor (Beside the Sea)
Canwr/Singer: Elin Fflur
Album: Dim Gair [Speechless] (Sain, 2003)
Track: 4
Gwrandewch ar y gan yma / Listen to the song here
Prynwch yr albwm yma / Buy the album here.
Geiriau:
Dwi’m yn cofio’n iawn, pryd gychwynodd hyn
A dwi’m yn gwybod chwaith, beth oedd rheswm hyn.
A dwi’n gwybod dy fot ti yno
A dwi ddim yn amau hynny dim
Pan ddaw oerni’r nos i afael
Dwin teimlo d’anadl di
Yn gynnes ar fy ngwyneb
Ti hefo fi
Gweld dy lygaid di, yn ei llygaid hi
Cofio gwres y wen, yn ei chwerthin hi
A dwi’n gwybod dy fot ti yno
A dwi ddim yn amau yno hi
Pan ddaw oerni’r nos i afael
Dwin teimlo d’anadl di
Yn gynnes ar fy ngwyneb
Ti hefo fi
Pan Ddaw’r Haul i mewn drwy’r lleni
I oleuo ei gwyneb hi
Yn goleuo popeth oedd gen i
Hefo ti
Dwin diolch fy mod i yn llwyddo
Symud ymlaen fel hyn
Ond wrth deimlo dy fot ti yno
Dwi’n gallu coelio hyn i gyd
Yma am oes, yma am byth
Yma i aros o hyd
Pan ddaw oerni’r nos i afael, dwin teimlo d’anadl di
Yn gynnes ar fy ngwyneb, ti hefo fi
Yn goleuo ei gwyneb hi, yn goleuo popeth oedd gen i
Gyda ti.
ENGLISH TRANSLATION
I don’t really remember, when this began
And I don’t quite know, what the reason was
But I know that you are there
And I don’t doubt that at all
When the cold of night takes hold
I feel your gentle breath
Warm on my face
You are with me
I see your eyes, in her eyes
Remember the warmth of the smile, in her laugh
And I know that you are there
And I do not doubt in her
When the cold of night takes hold
I feel your gentle breath
Warm on my face
You are with me
When the sun shines through the drapes
To light up her face
Illuminating everything I had
With you
I thank that I am succeeding
Moving on like this
But when I feel that you are there
I can believe all of this
Here for an age, here forever
Here to stay, still
When the cold of night takes hold, I feel your gentle breath
Warm on my face, you are with me
Lighting up her face, illuminating everything I had
With you
Ar Lan y Mor - Elin Fflur
Can/Song: Ar Lan y Mor (Beside the Sea)
Canwr/Singer: Elin Fflur
Album: Dim Gair [Speechless] (Sain, 2003)
Track: 9
Gwrandewch ar y gan yma / Listen to the song here
Prynwch yr albwm yma / Buy the album here.
Geiriau:
Ar lan y môr mae rhosys chochion
Ar lan y môr mae lilis gwynion
Ar lan y môr mae ‘nghariad inne
Yn cysgu’r nos a chodi’r bore.
Ar lan y môr mae carreg wastad
Lle bum yn siarad gair âm cariad
O amgylch hon fe dyf y lili
Ac ambell gangen o rosmari.
Ar lan y môr mae cerrig gleision
Ar lan y môr mae blodau’r meibion
Ar lan y môr mae pob rhinweddau.
Ar lan y môr mae’n nghariad innau.
Ar lan y môr, Ar lan y môr …
Ar lan y môr mae’n nghariad innau.
ENGLISH TRANSLATION LYRICS:
Beside the sea red roses growing
Beside the sea white lilies showing
Beside the sea their beauty telling
My true love sleeps within her dwelling
Beside the sea the stones lie scattered
Where tender words in love were uttered
While all around there grew the lily
And sweet branches of rosemary
Beside the sea blue pebbles lying
Beside the sea gold flowers glowing
Beside the sea are all things fairest
Beside the sea I found my dearest
Beside the sea…Beside the sea…
Beside the sea I found my dearest
Y Llwybr Lawr i’r Dyffryn - Elin Fflur
Can/Song: Y Llwybr Lawr i’r Dyffryn (the Path Down to the Valley)
Canwr/Singer: Elin Fflur
Album: Dim Gair [Speechless] (Sain, 2003)
Track: 8
Gwrandewch ar y gan yma / Listen to the song here
Prynwch yr albwm yma / Buy the album here.
Geiriau:
Curiad calon fy enaid i
pwy a’i tynnodd o’m gafael i
ac o’m gofal i?
Wyt ti’n galw arna i o’r ochr draw?
O na chaw i groesi’r ffin
a gafael yn dy law.
Ond mae’r llwybr lawr i’r dyffryn yn arwain at y fan,
Lle mae glannau’n hanes ni.
Ac mae’r llwybr lawr i’r dyffryn yn agor llen y lli
yno mae’n heneidiau ni.
Dwi’n cofio’r goleuni glas
a ‘nghalon i yn mynd ar ras
oeraidd, greulon ias.
Ystyr dwys ddatganiad
o tu draw i’r llen.
Sut mae deall byd sy’n dwyn fy nghariad i i ben?
Ymhell o le’n gwahanwyd ni
y mae’r cwestiwn yn ateseinio’i gri.
O pam na cha’i gofleidio’r lli -
cario f’enaid at dy enaid di?
O dyma fi…
ENGLISH TRANSLATION LYRICS:
The beating heart of my gentle soul
who snatched it from my grasp
and from my care?
Are you calling me from the other side?
Oh, I wish I could cross the border
and hold your hand
But the path down to the valley leads me to the place
where lies the land of our story.
And the path down to the valley opens the veil of waters
that’s where our souls are.
I remember that burning bright blue light
and my heart was beating so fast
so cold, cruel gloom.
The deep declaration from behind the veil
how am to understand a world which brings my love to an end?
But the path down to the valley leads me to the place
where lies the land of our story.
And the path down to the valley opens the veil of waters
that’s where our souls are.
So far from where we were parted, the question echoes its cry.
O why cant I embrace the sea,
carry my soul to your soul like this.
Oh here I am…
But the path down to the valley leads me to the place
where lies the land of our story.
And the path down to the valley opens the veil of waters
that’s where our souls are.
Tybed Lle Mae Hi Heno - Elin Fflur
Can/Song: Paid a Troi dy Gefn (Don’t Turn Your Back)
Canwr/Singer: Elin Fflur
Album: Dim Gair [Speechless] (Sain, 2003)
Track: 7
Gwrandewch ar y gan yma / Listen to the song here
Prynwch yr albwm yma / Buy the album here.
Geiriau:
Unwaith yn ei hanes
doedd na ddim i’w rhywstro hi.
Roedd ei dyddiau byw mor gynnes,
nes daeth un cwmwl du
i guddio sain y delyn aur.
Tybed lle mae hi heno?
Tybed beth yw ei byd?
Ydy hi’n dal i grwydro?
Ydy hi’n dal i gario’i phoen?
Hitha’n chwerthin yn unig
heb iddi wybod pam,
gweld rhesi oer y tannau
fel creithiau ym mhob cam,
a’r delyn aur yn canu’n fud.
Tybed lle mae hi heno?
Tybed beth yw ei byd?
Ydy hi’n dal i grwydro?
Ydy hi’n dal i gario’i phoen?
Welodd hi ddydd a ffawd?
Hon sydd yn angel dlawd
ers i’r oriau trwm ei thynnu hi
oddi wrthom ni?
Tybed lle mae hi heno?
Tybed beth yw ei byd?
Ydy hi’n dal i grwydro?
Ydy hi’n dal i gario’i phoen?
ENGLISH TRANSLATION LYRICS:
Once in her story
There was nothing to stop her.
The days of her life were so warm
‘til there came a darkened cloud
to silence the chords of the golden harp.
I wonder where she is tonight?
I wonder what is her world?
Is she still wandering?
Is her pain still a burden?
There she laughs so lonely
without knowing why,
seeing the cold chain of fires
like scars in each step,
and the golden harp sings silent.
I wonder where she is tonight?
I wonder what is her world?
Is she still wandering?
Is her pain still a burden?
Did she see a day and fate?
She is a poor angel,
since these heavy hours pulled her
away from us.
I wonder where she is tonight?
I wonder what is her world?
Is she still wandering?
Is her pain still a burden?
Ddoi’m yn Ol - Elin Fflur
Can/Song: Ddoi’m yn Ol (I Won’t Return)
Canwr/Singer: Elin Fflur
Album: Dim Gair [Speechless] (Sain, 2003)
Track: 3
Gwrandewch ar y gan yma / Listen to the song here
Prynwch yr albwm yma / Buy the album here.
Geiriau:
Ydio’n wir neu ydir cyfan yn siarad gwag?
Ydio’n wir, neu ydir straeon yn eiriau rhad?
Ydi’r olwg yna yn dy lygaid di, yn galw eto arnaf i i fynd?
Ydio’n wir, y sibrydion sydd wedi fy nghyraedd i?
Ydio’n wir, ydin ddiwedd y ffordd i ni?
Yna does na mond un daith i ni, efo’r cysgod yma drosom ni o hyd.
Ddoi’m yn ol, dwin mynd i rywle gwell
Ddoi’m yn ol, mi redai yn ddigon pell
Ddoi’m yn ol, dwin torri’n rhydd o’r gell
Ddoi’m yn ol.
Ydio’n wir, ydwi’n credu’r rhybuddion nawr?
Ydio’n wir, ydi fy ngobeithion ar chwal yn awr?
Wel os wnei di fy esgusodi i mae yna fywyd yn fy ngalw i o bell.
Ddoi’m yn ol, dwin mynd i rywle gwell
Ddoi’m yn ol, mi redai yn ddigon pell
Ddoi’m yn ol, dwi’n torri’n rhydd o’r gell
Ddoi’m yn ol.
Ddoi’m yn ol, dwin mynd i rywle gwell
Ddoi’m yn ol, mi redai yn ddigon pell
Ddoi’m yn ol, dwin torrin rhydd o’r gell
Ddoi’m yn ol.
Ddoi’m yn ol.
ENGLISH TRANSLATION LYRICS:
Is it true, or is it all just empty words?
Is it true, or are these rumours just cheap lies?
Is it that look in your eyes that is calling upon me to leave?
Is it true, these whispers that have reached me?
Is it true; is this the end of the road for us?
Then there is only one way for us with this shadow looming up above, still.
I won’t return, I’m going to a better place.
I won’t return, I’ll run far away.
I won’t return, I’m breaking free of your chains.
I won’t return.
Is it true, should I believe these warnings now?
Is it true; are my hopes in pieces now?
Well if you will excuse me, there is a life out there waiting far from here.
I won’t return, I’m going to a better place.
I won’t return, I’ll run far away.
I won’t return, I’m breaking free of your chains.
I won’t return.
I won’t return, I’m going to a better place.
I won’t return, I’ll run far away.
I won’t return, I’m breaking free of your chains.
I won’t return.
I won’t return.
Gwynebu’r Gwir - Elin Fflur
Can/Song: Gwynebu’r Gwir (Facing the Truth)
Canwr/Singer: Elin Fflur
Album: Hafana [Havana] (Recordiau Grawnffrwyth, 2008)
Track: 9
Gwrandewch ar y gan yma / Listen to the song here
Prynwch yr albwm yma / Buy the album here.
Geiriau:
O geg yr ogof daw rhyw lais yn tywys i
Fy arwain i mewn i hud a lledrith gwyllt dy fywyd di
Dan hud dy lais, yn teithior daith
Heb ots, heb ofn y gur
Ar gollwng byd, maer pris yn ddrud
O fyw fel hyn mor rhydd
Ond anodd yw credu
Dy fod dy gwmni’n fy llethu
Cri, dy lais yn taro
Cri, dy lais yn cydio
Cri, syn fy atgoffa i
Gwir, sydd byth yn cuddio
Gwir, y gwir syn brifo
Gwir, syn dy guro di
Yng ngheg yr ogof dywyll roedd y cyffro iw weld yn glir
A mynd yn agos at y wefr ar gwen wnes i yn syth
Fy hudo gan y lleisiau cryf
Ar lleisiau’n asio’n bur
Ar gollwng byd, maer pris yn ddrud
O fyw fel hyn mor rhydd
Ond anodd yw credu
Y fod yr agof yn llethu
Cri, dy lais yn taro
Cri, dy lais yn cydio
Cri, syn fy atgoffa i
Gwir, sydd byth yn cuddio
Gwir, y gwir syn brifo
Gwir, syn dy guro di
Sssh.
A cofia hyn
Cri, dy lais yn taro
Cri, dy lais yn cydio
Cri, syn fy atgoffa i
Gwir, sydd byth yn cuddio
Gwir, y gwir syn brifo
Gwir, syn dy guro di
Cri, dy lais yn taro
Cri, dy lais yn cydio
Cri, syn fy atgoffa i i
Gwir, sydd byth yn cuddio
Gwir, y gwir syn brifo
Gwir, syn dy guro di
ENGLISH TRANSLATION:
From the misty cave I hear a voice that enthralls me
Into the passionate enchantments of your wild existence
Under the spell of you words, I travel the journey
Without care, without fear of the pain
I’m lost in your eyes, I will pay the price
Of living so carefree
But its so hard to believe
That your presence will suppress me
The cry, your voice strikes
The cry, your voice seizes
The cry, which reminds me
Truth, that never hides
Truth, the truth hurts
Truth, is what defeats you
Inside the dark cave the ferment could be seen so clear
Straight away I was drawn to the thrill and that entrancing smile
Enchanted by the voices each
That blend together, pure
I’m lost in your eyes, I will pay the price
Of living so carefree
But its so hard to believe
That your presence will suppress me
The cry, your voice strikes
The cry, your voice seizes
The cry, which reminds me
Truth, that never hides
Truth, the truth hurts
Truth, is what defeats you
Sssh.
Remember this
The cry, your voice strikes
The cry, your voice seizes
The cry, which reminds me
Truth, that never hides
Truth, the truth hurts
Truth, is what defeats you
The cry, your voice strikes
The cry, your voice seizes
The cry, which reminds me
Truth, that never hides
Truth, the truth hurts
Truth, is what defeats you

